История Вики
Advertisement
История Вики

Маршал, мы здесь! — фр. Maréchal, nous voilà ! — песня в честь маршала Петена, автор слов — Андре Монтагар, авторы музыки — Андре Монтагар и Шарль Куртью. Во время Режима Виши песня исполнялась на официальных мероприятиях сразу после «Марсельезы» (гимна Франции). После того, как немцы потребовали запретить «Марсельезу», песня стала фактическим гимном Франции.

Официально считалось, что песня была написана в 1940 г. На деле, авторы просто создали новые слова на музыку марша в честь «Тур де Франс»: « Attention, les voilà ! les coureurs, les géants de la route…». Музыка, в свою очередь, представляла собой плагиат — за основу была взята мелодия La margoton du bataillon, автор которой, композитор-еврей Казимир Оберфельд, погиб в 1945 в Освенциме (http://www.chanson.udenap.org/fiches_bio/oberfeld_casimir.htm).

Текст

Une flamme sacrée
Священное пламя
Monte du sol natal
Поднимается с родной земли,
Et la France enivrée
И восторженная Франция
Te salue Maréchal !
Приветствует тебя, Маршал!
Tous tes enfants qui t’aiment
Все твои дети, который тебя любят
Et vénèrent tes ans
И отдают почтение твоим годам,
A ton appel suprême
На твой последний приказ
Ont répondu " Présent «
Ответили: „Есть!“

Припев:

Maréchal nous voilà !
Маршал, мы здесь!
Devant toi, le sauveur de la France
Перед тобой, спаситель Франции!
Nous jurons, nous, tes gars
Мы клянёмся, твои сыновья,
De servir et de suivre tes pas
Служить и следовать за тобой.
Maréchal nous voilà !
Маршал, мы здесь!
Tu nous as redonné l’espérance
Ты вернул нам надежду.
La Patrie renaîtra !
Родина возродится!
Maréchal, Maréchal, nous voilà !
Маршал, маршал, мы здесь!

Tu as lutté sans cesse
Ты боролся непрестанно
Pour le salut commun
Ради общего блага.
On parle avec tendresse
Все говорят с восхищением
Du héros de Verdun
О герое Вердена.
En nous donnant ta vie
Посвятив нам свою жизнь,
Ton génie et ta foi
Свой гениальный ум и свою веру,
Tu sauves la Patrie
Ты спасаешь Родину
Une seconde fois :
Во второй раз:

Припев

Quand ta voix nous répète
Как повторяет нам твой голос,
Afin de nous unir :
Чтобы объединить нас:
» Français levons la tête,
"Французы, поднимите голову,
Regardons l’avenir ! "
Давайте смотреть в будущее!
Nous, brandissant la toile
Мы, размахивая полотнищем
Du drapeau immortel,
Бессмертного знамени,
Dans l’or de tes étoiles,
В золоте твоих (маршальских) звёзд
Nous voyons luire un ciel :
Видим сияние неба;

Припев

La guerre est inhumaine
Война — бесчеловечна,
Quel triste épouvantail !
Насколько грустное и ужасное это зрелище!
N'écoutons plus la haine
Давайте больше не будем слушать о ненависти,
Exaltons le travail
Восславим труд.
Et gardons confiance
Сохраним уверенность
Dans un nouveau destin
В нашей новой судьбе,
Car Pétain, c’est la France,
Ведь Петен — это Франция,
La France, c’est Pétain !
А Франция — это Петен!

Припев

Ссылки

Advertisement